새해부터연이어쏟아지는이혼소식으로연예계가들썩이고있다.특히일부는남편의귀책에의해이혼을택한것이라고주장해큰파장을일으켰다.
新的一年开始以来,接连不断的离婚消息轰动了韩国娱乐圈。特别是部分人主张之所以选择离婚,责任在于丈夫,更是掀起了轩然大波。

5일OSEN취재에따르면서인영은비연예인사업가남편과이혼절차를밟고있는것으로확인됐다.서인영은남편과혼인신고를먼저마친후지난해2월서울남산의한호텔에서결혼식을올렸다.당시그는TV조선'명곡제작소-주문즉시만들어드립니다'에출연해"솔직히너무행복하다.정신적으로안정됐다"고결혼생활에대한만족감을전하기도했다.[/en
根据OSEN取材结果,徐仁英正在和非艺人企业家丈夫办理离婚手续。徐仁英和丈夫先进行了婚姻登记,随后去年2月在首尔南山的某酒店里举行了婚礼。当时,她出演TV朝鲜《名曲制作所-订购后立即制作》时表达了对婚姻生活的满足感:“坦率来讲,我非常幸福。精神上获得了安稳,”
[en]하지만결혼7개월만인지난해9월,돌연이혼설이제기돼충격을안겼다.한매체는서인영과남편A씨가이혼소송중이며,A씨가서인영을상대로이혼소송을제기했다고보도했다.서인영의소속사는"전속계약이만료된상태"라며이혼에대한확인이불가하다고밝혔다.다만서인영은일부매체를통해"이혼소송내용을기사로접하니매우당혹스럽다"며"최근남편으로부터성격차이가있다는말을들었지만이렇게직접적으로소송이야기를나눈적은없다"고해명했다.그려먼서"나는이혼할생각이없다.이야기를더해볼것"이라고선을긋기도했다.
但,结婚仅7个月后,也就是在去年9月,突然传出了关于她的离婚传闻,令人们备受冲击。某媒体报道称徐仁英和丈夫A某正在进行离婚诉讼,A某以徐仁英为对象提起了离婚诉讼。徐仁英当时的经纪公司表示:“由于和她的专属合约已经结束无法确认离婚消息”。但是,徐仁英通过一些媒体解释道:“通过新闻得知了离婚诉讼内容,非常惊慌”,“最近丈夫虽然和我提及了性格差异问题,但从未这样直接说过诉讼的问题”,她同时表明了立场:“没想过要离婚。我会和丈夫再聊一聊”

하지만그로부터불과반년만에또다시이혼설이불거졌다.이날서인영은SW엔터테인먼트와전속계약을맺고새출발을알렸다.이가운데서인영이이혼을준비중인사실이알려졌고,소속사측은"서인영씨의이혼과관련해서는사생활과관련된부분이기도하고,아직은드릴수있는말이없다"고말을아꼈다.특히일부매체는보도를통해이혼귀책사유가남편A씨에게있다고주장해화제가되기도했다.다만소속사측은"사생활"이라며조심스러운입장을전했다.서인영역시확인을위해통화를시도했지만연락을받지않은채별다른입장을표명하지않고있다.
但,从那之后不过半年时间,离婚传闻再次出现。当天,徐仁英与SW娱乐签署了专属合约,开启新的旅程。在这种情况下,徐仁英透露了自己正在准备离婚的事实,经纪公司方面表示:“与徐仁英小姐离婚相关的内容属于她的私生活,还不能透露给公众”。尤其是部分媒体报道了离婚归因于丈夫A某,更是引起了话题。但经纪公司方便谨慎地发表了立场,认为这是艺人的私生活。媒体为了确认消息曾联系徐仁英,但并未取得联系,她也没有特别表明立场。
서인영에앞서배우황정음도남편의귀책사유로인해이혼소송중인사실을직접알리기도했다.황정음은2016년프로골퍼출신사업가와결혼해슬하에아들을뒀다.두사람은지난2020년9월법원에이혼조정신청서를제출하며위기를맞았지만,극적인화해로재결합한후둘째득남소식까지전하면서많은축하를받았던바있다.
在徐仁英之前,演员黄正音也亲自告知了大众因丈夫的问题而正在进行离婚诉讼的事实。黄正音于2016年与职业高尔夫选手出身的企业家结婚,并生下了一个儿子。虽然两人于2020年9月向法院提交了离婚调解申请书,产生过危机,但戏剧性地和解后又重新在一起了,还传出了生下二儿子的消息,受到了很多人的祝福。
재결합후에도황정음은SBS'미운우리새끼'에출연해"재결합하길잘했다","마음이남아있었다"는취지의말을하기도했다.하지만첫이혼설이불거진지4년만인지난달22일,이혼소송을진행중이라고밝혔다.전날황정음은자신의소셜미디어에남편의얼굴을박제해올리며의미심장한글을남겼고,일각에서는황정음이남편의외도를폭로하기위해올린것이아니냐는추측이제기됐다.이에소속사와이원엔터테인먼트측은공식입장을내고"황정음씨는많은심사숙고끝에더이상혼인을유지하기어렵다는결정을하고이혼소송을진행중"이라고밝혔다.이혼사유등의세부사항은"사생활"이라고말을아꼈다.
二人复合后,黄正音出演SBS《我家的熊孩子》时还说“幸好和好了”、“还有感情”等。但首次离婚传闻传开的4年后,也就是上个月22日,黄正音表示正在进行离婚诉讼。前一天黄正音在自己的社交媒体上上传了丈夫的照片,并留下了意味深长的文字,部分人推测黄正音可能是为了揭发丈夫出轨而上传的。对此所属公司y1ent发表正式立场表示“黄正音经过深思熟虑后觉得很难继续维持婚姻,正在进行离婚诉讼”。对于离婚原因等细节,经纪公司避而不谈,认为这是“私生活”。
이런가운데황정음은남편을옹호하는댓글에"돈은내가1000배더많다.내가돈더잘벌고내가더잘났으니내가바람피우는게맞다"며"바람피우는놈인지알고만나냐.모르니까만났다"등답글을남겨남편의외도를주장하기도했다.
在如此情况下,黄正音对拥护丈夫的留言进行了回复“(按照网友的理论)我比他有钱1000倍。我赚的钱更多、我更火,所以我应该出轨?”,“我是知道他会出轨才和他交往的吗?不知道他会这样,才和他交往的啊”等,主张丈夫出轨了。
가수벤도남편의귀책으로이혼을알렸다.지난29일벤의소속사BRD커뮤니케이션측은공식입장을통해"벤이이혼한게맞다"고밝혔다.양육권은벤이갖기로했으며,이혼귀책사유는남편에게있다는주장을전하기도했다.정확한이혼시기는알려지지않았지만,벤은지난해12월말법원에이혼조정신청서를제출한것으로알려졌다.현재법원판결문까지나왔으며최종이혼선고만남겨두고있다고.
歌手BEN也因为丈夫的原因宣布离婚。29日,BEN的经纪公司BRDCommunications发表官方立场:“BEN确实离婚了”,同时表示子女的抚养权归BEN所有,离婚责任归因于丈夫一方。虽然没有告知准确的离婚时期,但告知了BEN于去年12月末向法院提交了离婚调节申请书。现在法院的判决书已经下来了,只剩下最终离婚宣判了。
벤은2019년9월이욱W재단이사장과열애를인정했다.이어이듬해8월결혼을발표했고,코로나19여파로혼인신고를먼저한후결혼생활을시작했다.두사람의결혼은2021년6월많은이들의축하속에치러졌다.이어이듬해7월임신소식이전해졌고,지난해3월첫딸을품에안았다.출산후에도벤은자신의소셜미디어를통해육아일상을공개하며바쁜근황을공유해왔다.그러던중얼마전"자이제시작이야"라는의미심장한글을올렸고,곧바로이혼소식이알려져충격을안겼다.
BEN在2019年9月承认了与W财团理事长李旭的恋爱。接着第二年8月宣布结婚,受新型冠状病毒余波的影响,二人先登记结婚后开始了婚姻生活。两人的婚礼于2021年6月在众人的祝贺下举行。接着第二年7月传出了BEN怀孕的消息,去年3月剩下了第一个女儿。产后,BEN通过自己的社交媒体公开了育儿日常生活、分享了忙碌的近况。不久前,BEN上传了意味深长的文字“来,现在才是开始”,离婚消息即刻传播开来,令人们倍感冲击。
그런가하면이혼소송중에있는티아라출신아름(이아름)도소셜미디어를통해이혼과정에남편의학대가있었음을주장해모두를놀라게했다.이달2일아름은"현재아시다시피소송중에있다.다소민감한사항이라조심스럽게진행하고있었지만,이건꼭아셔야할것같다"며"뉴스에서만보던아동학대같은것들이저희아이들에게있었다.현재아이들을모두데려온상태"라고글을올렸다.
此外,正在进行离婚诉讼的T-ara出身的李雅琳也通过社交媒体主张离婚过程中丈夫存在虐待行为,令所有人大吃一惊。本月2日,李雅琳表示“正如大家所知,我正在离婚诉讼中。因为涉及事项比较敏感,所以进行得比较小心,但有件事必须让公众知晓“,”过去只在新闻中看到的虐待儿童的问题发生在了自己的孩子身上,现在我把孩子们都接回身边了。”
아름은2019년비연예인과결혼해슬하에두아들을두고있다.TVING'결혼과이혼사이'에서남편과의갈등을드러냈던그는지난해10월이혼과동시에새연인과만나재혼을준비중인사실을알려화제를모으기도했다.당시그는"저는아직소송중에있다.사랑하는사람을알기전부터저는너무나도많은고통속에살아왔다.특정할수없고,보여줄증거들도많지만그래도아이들의아빠였기에하지않겠다"고밝혀눈길을끌기도했다.
이가운데약5개월만에다시입을연아름은"남편은도박,마음대로대출,생활비한번준적없다"며면접교섭때만난아이로부터남편이1살도안된아이를침대에집어던져떨어트리고,5살된첫째를때리고밀치고집밖으로내쭟았다는이야기를들었다고밝혔다.뿐만아니라아이들입에침을뱉거나아이들얼굴에대소변을누기도했다고.이밖에도아름은"결혼생활내내저를폭행한것과그외에경악을금치못할행동을아주많이했다"고주장했다.
在这种情况下,时隔5个月左右,雅琳再次开口“丈夫赌博、随意贷款,从来没给过我们生活费”,面谈交涉的时候从孩子口中得知,丈夫将不到一岁的孩子摔倒床上,殴打5岁的老大,甚至把孩子赶出家门。不仅如此,他还往孩子的嘴里吐口水,在孩子的脸上大小便。除此之外,雅琳主张说“婚姻存续期间,他一直对我施暴,并做出了很多令人惊讶的行动。”
아름은또OSEN과의통화에서자신이양육권을포기했다는루머에대해서는"빨리이혼을해준다는말에임시양육권을주겠다고했는데그사람들이말을바꿨다.지금은아이들을내가보호하는중이고,법적으로조치를취하려고한다"고해명했다.다만일각에서는이는이혼소송중인당사자의일방적인주장이기에아동학대와관련해사실확인이되지않은상황이라는점을지적하며,A씨에대한심각한명예훼손으로이어질수있다는점에서우려를안겼다.
而且,雅琳在与OSEN的通话中提到了自己放弃抚养权的谣言“因为丈夫说给他临时抚养权就会快一些同意离婚,但他却改了主意。现在孩子们正由我保护,打算采取法律手段”。但部分人指出,由于这是正在进行离婚诉讼的当事人单方面的主张,关于虐待儿童的事实尚未得到确认,有可能导致对A某的严重名誉毁损,从这一点出发还是令人担忧的。
重点词汇
만료되다【动词】结束、期满
불과【副词】不过、只不过
시도하다【动词】试图
슬하【名词】膝下
드러내다【动词】披露、暴露、揭开
뱉다【动词】吐、退回、乱说
重点语法
-을통해
对后面内容的过程进行说明,表示‘通过谁或什么事物’,‘用作某种用途’。
개는소변을통해영역을표시한다.
狗通过小便标记领地。
도둑은창문을통해달아났다.
小偷从窗户逃走了。
-기도하다
用于谓词词干和体词谓词形后,表示“还做了……”,有时反复使用两次,表示“既做了……又做了……”
가끔스스로밥을하기도해요.
偶尔也自己做点儿饭。
제아버지는집을짓기도하고팔기도했습니다.
我爸爸既盖房又卖房。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系